fbpx
Vertimų kalbos
Meniu

Internetinių svetainių vertimas

kodulehe tõlkimine

Internetinių svetainių vertimas yra viena populiariausių mūsų teikiamų vertimo paslaugų. Kokybiškas internetinės svetainės vertimas padeda kurti patikimą įmonės įvaizdį. Dėl šios priežasties mes patogiai, greitai ir kokybiškai išversime jūsų įmonės internetinę svetainę. Vietoj rankinio internetinių tekstų kopijavimo ir patalpinimo mes naudojame naują technologiją, kurios pagalba galime automatiškai eksportuoti internetinių svetainių tekstus ir importuoti vertimus. Šalia internetinių svetainių vertimo paslaugos mes taip pat siūlome turinio kūrimą, užsienio kalbų raktinių žodžių analizę, SEO redagavimą ir kitas paslaugas. Mes nuolat sekame naujausius SEO pokyčius ir siekiame daryti viską, kad jūsų internetinės svetainės vertimas atsidurtų paieškos rezultatų viršuje.

Kaip vyksta internetinės svetainės vertimo procesas?

Norėdami užsakyti internetinės svetainės vertimą, atsiųskite mums el. laišką su šia informacija:

👉 į kokias kalbas norite išversti savo svetainę;

👉 ar norite išversti visą svetainę ar tik tam tikras dalis (produktų aprašymus, turinio puslapius, tinklaraščio įrašus);

👉 koks yra vertimo terminas;

👉 kokias turinio valdymo platformas naudoja jūsų svetainė?

Mes jums atsiųsime kainos pasiūlymą.

401PNEHDPT

Mari-Liis yra mūsų patyrusi projektų vadovė, kuri efektyviai koordinuoja po įvairias šalis pasiskirsčiusią komandą nepriklausomai nuo laiko juostų. Mokėjimas įsiklausyti į klientą, nuoširdumas ir profesionalumas yra stipriausios jos savybės. Mari-Liis puikiai kalba estų, rusų, anglų ir švedų kalbomis. Šiuo metu ji studijuoja estų ir finougrų kalbotyros doktorantūrą. Mari-Liis savo kantriu ir tvirtu požiūriu į užduotis visuomet randa klientams tinkamus sprendimus.

„Transly“ vertimų biuras sukūrė patogų internetinių svetainių vertimo procesą, kuris padės jums sutaupyti laiko ir pinigų.
Užklausa

Kuo ypatingas „Transly“ vertimų biuro internetinių svetainių vertimo procesas?

 

Yra daugybė priežasčių, kodėl internetinės svetainės vertimui turėtumėte pasirinkti „Transly“ vertimų biurą.

👉 Mes garantuojame sklandžią komunikaciją.

👉 Visuomet stengsimės rasti jums tinkamiausią sprendimą.

👉 Mes išsiskiriame iš kitų savo spartumu.

 

Štai 5 priežastys, kodėl verta užsisakyti internetinės svetainės vertimą pas mus.

👇

1. Kokybiškas vertimas ir lokalizuotas turinys

Puikus internetinės svetainės vertimas turi būti sklandus ir suprantamas – kalbos taisyklių nepaisantys vertimai nesukelia skaitytojams pasitikėjimo ir pritraukia mažiau lankytojų. Norint išversti internetinę svetainę estų kalba į rusų kalbą ir taip pritraukti Estijos rusakalbius skaitytojus, pakanka tiesiog išversti svetainę. Tačiau jeigu norite išversti svetainę į suomių kalbą ir pritraukti skaitytojus iš Suomijos, būtina svetainę lokalizuoti pagal tos šalies rinką. Svetainės lokalizavimas reiškia pritaikyti ją tam tikrai tikslinei rinkai. Skaitykite daugiau apie lokalizavimą!

website texts copying

2. Patogus internetinės svetainės vertimo procesas

Dirbdami su „Transly“ vertimų biuru, jums nereikės kopijuoti ir patalpinti internetinės svetainės tekstų į „Word“ dokumentą. Mes savo klientams, naudojantiems „WordPress“ platformą, siūlome NEMOKAMĄ „WPML Multilingual CMS“ papildinio licenciją. WPML mums suteikia galimybę automatiškai eksportuoti reikiamus išversti tekstus, o vėliau juos importuoti atgal į internetinę svetainę. Už baigtų vertimų įkėlimą neimamas joks mokestis. Jeigu jūsų internetinė svetainė naudoja kitokią nei „WordPress“ turinio valdymo platformą, mes pasistengsime rasti automatizuotą sprendimą eksportuodami vertimus CSV, XML arba kitais formatais. Kitaip tariant, stengsimės vengti kopijavimo rankiniu būdu ir bandysime rasti jums tinkamiausią automatizuotą sprendimą.

website translation

3. Greitas internetinių svetainių vertimas

Mūsų puikūs techniniai įgūdžiai, patyrę vertėjai ir sklandūs procesai padeda užtikrinti, kad „Transly“ vertimų biuras būtų vienas greičiausių internetinių svetainių vertimų teikėjų. Mes padedame taupyti laiką naudodami automatizuotas programas ir nekopijuojame tekstų rankiniu būdu. Taip pat naudojame specialią programinę įrangą, kuri leidžia atlikti internetinių svetainių vertimus įvairiais formatais (XLIFF, XML, CSV, ir t. t.) – visa tai dar labiau paspartina patyrusio vertėjo darbą. Sparčiai besivystanti neuroninio mašininio vertimo technologija padeda papildomai pagerinti mūsų darbo našumą. Moderni vertimo programinė įranga padeda aptikti teksto pasikartojimus, tokiu būdu pagreitinamas darbo procesas bei sumažinama vertimo kaina. Baigus vertimą, jį importuojame į svetainę ir pagal jus nustatome naujas kalbų versijas.

translation website

4. Didelio matomumo internetinė svetainė užsienio kalba

Mes stengiamės padaryti viską, kad išversta svetainė turėtų didelį matomumą paieškos sistemose. Mūsų vertėjai ir redaktoriai išmano apie SEO, todėl svetainių, internetinių tekstų bei tinklaraščių vertimo procese nuolatos atsižvelgiama į strateginius raktinius žodžius. Naudojama internetinių svetainių vertimo technologija leidžia mums išversti ir importuoti visų rūšių žymas ir kategorijas, paveikslėlių ir vaizdo įrašų metagaires bei kitus su internetinės svetainės turiniu susijusius tekstus. Papildomai, pritaikome internetinių puslapių pavadinimus ir metaduomenis pagal tikslinę kalbą, atsižvelgdami į paieškos sistemų ženklų apribojimus. Mūsų vertėjai, redaktoriai ir turinio kūrėjai atsižvelgs į tai, kad pavadinimas ir metaduomenys būtų tinkami užsienio kalboje bei paieškos rezultatų puslapyje surinktų daugiau paspaudimų nei jūsų konkurentai.

website translation

5. Internetinių svetainių vertimas už palankią kainą

Mūsų internetinių svetainių vertimo projektai atliekami naudojant moderniausias technologijas ir yra 95 % automatizuoti. Dėl šios priežasties nėra papildomo mokesčio už originalių tekstų kopijavimą ir vertimų patalpinimą. Taip pat siūlome NUOLAIDĄ už tekste pasikartojančius segmentus. Didžioji dalis mūsų vertėjų turi vertimo magistro laipsnį. Internetinių svetainių lokalizavimo darbus atlieka tikslinės rinkos lingvistai. Tačiau tai nereiškia, kad mūsų internetinių svetainių vertimai yra brangūs. Kadangi naudojame išmanią vertimo programinę įrangą ir naujausias mašininio vertimo technologijas, galime pasiūlyti itin palankią kainą. Skaitykite daugiau, kaip palyginti skirtingų vertimų biurų kainas.

Patikėkite vertimą atlikti daug patirties turinčiam vertimų biurui.
Apie mus

Klientai, kurie patikėjo mums išversti savo internetines svetaines

Internetinių svetainių vertimas yra maloni patirtis

Atsiųskite mums užklausą 👉

+372 712 4141info@transly.eu

    Dažnai užduodami klausimai apie internetinių svetainių vertimą

    Kokiomis kalbomis „Transly“ teikia internetinių svetainių vertimo paslaugą?

    Mes internetines svetaines verčiame į anglų, rusų, latvių, lietuvių, suomių, švedų, norvegų, vokiečių, prancūzų, ispanų, italų ir kitas kalbas. Esame išvertę internetines svetaines į arabų, japonų, korėjiečių ir kinų kalbas. Papildomai teikiame turinio kūrimo ir SEO paslaugas anglų, rusų, latvių, lietuvių, suomių ir švedų kalbomis. Peržiūrėkite mūsų pagrindines vertimo kalbas.

     

    Kiek laiko užtrunka išversti internetinę svetainę?

    Vertėjas per dieną gali išversti iki 1 500 žodžių, tačiau taip pat reikia nepamiršti redagavimo ir techninių darbų. Internetinės svetainės vertimo laikas dažnai priklauso nuo teksto kiekio.

     

    Kokia internetinių svetainių vertimo kaina?

    Internetinės svetainės vertimo kaina pirmiausia priklauso nuo teksto kiekio (žodžių skaičiaus). Internetinių svetainių tekstai dažnai turi nemažai pasikartojimų. Pasikartojimai – tai identiški sakiniai, kurie kartojami kiekviename popuslapyje. Mes pakartojimams teikiame nuolaidą. Lygindami iš kitų vertimų biurų gautus internetinių svetainių vertimo pasiūlymus, atkreipkite dėmesį į tai, kas įskaičiuojama į pasiūlymo kainą, pvz., ar tai redaguotas, ar neredaguotas vertimas? Užsakant internetinės svetainės vertimą, visada verta pasirinkti redaguoto vertimo pasiūlymą, kadangi galutinis tekstas reprezentuoja jūsų įmonę. Investicija į internetinės svetainės vertimą gali nešti naudą daugelį metų. Profesionaliai išversta ir aukštą matomumą turinti internetinė svetainė pritraukia daugiau lankytojų bei padeda sukurti patikimą įmonės įvaizdį. Dėl šios priežasties visuomet turėtumėte rinktis redaguotą internetinės svetainės vertimą.

     

    Kas yra elektroninės komercijos tekstų vertimas?

    Elektroninės komercijos tekstų vertimas yra labai panašus į internetinės svetainės vertimą. Kartu su turinio puslapiais ir įrašais verčiama ir produkto informacija, kategorijos bei etiketės. Palyginus su įprastu internetinės svetainės vertimu, elektroninės komercijos tekstų vertimas apima daugiau lokalizacijos darbų – gali tekti koreguoti kainas bei pristatymo galimybes.

     

    Kaip verčiamos „WordPress“ svetainės?

    „WordPress“ internetinių svetainių vertimui dažniausiai naudojami „WPML Multilingual“, „Polylang“, „LocoTranslate“, „TranslatePress“ ir „Weglot“ papildiniai. Iš šių išvardytų papildinių, „WPML Multilingual CMS“ suteikia daugiausiai galimybių, mes jį savo klientams teikiame NEMOKAMAI.

     

    Kuo skiriasi mokami papildiniai, kurie naudojami „WordPress“ svetainėms versti?

    WPML

    Polylang

    Loco

    TranslatePress

    Weglot

    Galimybė naudotis vertimo programine įranga

    taip

    taip

    ne

    ne

    taip

    Vertimas

    naudojama programinė įranga, turinio valdymas

    naudojama programinė įranga, turinio valdymas

    naudojamas turinio valdymas

    tiesiogiai internetinėje svetainėje

    naudojama programinė įranga, sąsaja

    Turinio eksportavimas, vertimų importavimas

    XLIFF failai, greitai ir nesudėtingai

    CSV failai, papildomas papildinys

    neįmanoma

    neįmanoma

    CSV ir XLIFF failai, greitai ir nesudėtingai

    Kalbų skaičius

    neribotas

    neribotas

    neribotas

    neribotas

    1 kalba

    Vertimo žodžių limitas

    neribotas

    neribotas

    iki 5 000 žodžių

    neribotas

    iki 10 000 žodžių

    Techninė pagalba

    taip

    taip

    priklausomai nuo situacijos

    taip

    taip

    SEO galimybės

    taip

    taip

    kelios

    taip

    taip

    Kaina

    79 EUR per metus / trys internetinės svetainės, „Transly“ klientams siūloma nemokamai

    139 EUR / viena internetinė svetainė

    6,95 EUR per mėnesį 

    79 EUR per metus / viena internetinė svetainė

    99 EUR per metus

     

    Kuo skiriasi nemokami papildiniai, kurie naudojami „WordPress“ svetainėms versti?

    WPML („Transly“ klientams siūloma nemokamai)

    Polylang FREE

    Loco

    TranslatePress

    Galimybė naudotis vertimo programine įranga

    taip

    ne

    ne

    ne

    Vertimas

    naudojama programinė įranga, turinio valdymas

    naudojamas turinio valdymas

    naudojamas turinio valdymas

    tiesiogiai internetinėje svetainėje

    Turinio eksportavimas, vertimų importavimas

    XLIFF failai, greitai ir nesudėtingai

    neįmanoma

    neįmanoma

    neįmanoma

    Kalbų skaičius

    neribotas

    neribotas

    iki 10

    iki 1

    Vertimo žodžių limitas

    neribotas

    neribotas

    iki 2 000 žodžių

    neribotas

    Techninė pagalba

    taip

    ne

    ne

    ne

    SEO galimybės

    taip

    ne

    ne

    ne

     

    Ar naudojant nemokamą „WPML Multilingual CMS“ papildinį atsiranda papildomų įsipareigojimų?

    Jeigu pas mus užsisakote internetinės svetainės vertimą ir gaunate nemokamą „WPML Multilingual CMS“ papildinį, jums neliks jokių privalomų įsipareigojimų, susijusių su „Transly“ vertimų biuru. Mes šį papildinį siūlome savo klientams dėl to, kad jis leidžia mums efektyviai ir greitai paruošti kokybišką svetainės vertimą, atitinkantį mūsų kokybės procedūras.

     

    Kuo ypatingas „WooCommerce“ internetinės parduotuvės vertimas?

    Verčiant „WooCommerce“ internetinę parduotuvę, kuri naudoja „WordPress“ turinio valdymo sistemą, darbo procesas išlieka labai panašus į įprastą „WordPress“ svetainės vertimą, ją galima sėkmingai išversti pasitelkiant WPML arba „Weglot“. Tačiau internetinės parduotuvės vertimo atveju reikia daugiau dėmesio skirti vienetų lokalizavimui, transporto sąlygoms, taksonomijai ir pan.

     

    Kaip verčiamos „Joomla“ svetainės?

    Funkcionalumo atžvilgiu, internetinė svetainė naudojant „Joomla“ turinio valdymo sistemą užima tarpinę poziciją tarp patogiojo „WordPress“ ir galingojo „Drupal“. „Joomla“ svetainę ganėtinai lengva išversti naudojant naujesnes turinio valdymo sistemos versijas (1.6 ir vėlesnes). Pavyzdžiui, „jDiction“ papildinys, kuris taip pat palaiko CSV ir XLIFF failų formatą, gali būti naudojamas „Joomla“ svetainių vertimui.

     

    Kaip verčiamos „Drupal“ svetainės?

    „Drupal“ yra labai galinga, lanksti, funkcionali ir saugi turinio valdymo sistema. „Drupal“ labiausiai tinka sudėtingų, daug turinio turinčių ir dažnai lankomų internetinių svetainių valdymui. Verčiant „Drupal“ svetaines, gali būti naudojamas failų vertimas, kadangi šiuo būdu galima eksportuoti originalų tekstą, o vertimą importuoti HTML arba XLIFF formatais.

     

    Kaip verčiamos „Wix“ svetainės?

    „Wix“ yra labai paprasta, debesijos pagrindu sukurta kūrimo platforma, kuri pasižymi įvairiomis pritaikymo galimybėmis. „Wix“ svetainės gali būti verčiamos pasitelkiant integruotą „Wix Multilingual“ funkciją, įterpiant vertimus rankiniu būdu turinio valdymo skiltyje.

     

    Kaip verčiamos „Shopify“ svetainės?

    „Shopify“ – tai elektroninės komercijos platforma, skirta tiems parduotuvių savininkams, kurie nori internetinės parduotuvės tik viena kalba. Norint įtraukti daugiau kalbų į „Shopify“, reikia naudoti trečiųjų šalių programėles. Viena iš šių programėlių yra „langify“ (pradinis mėnesinis mokestis 17,50 USD), kuri žymiai supaprastina „Shopify“ internetinės parduotuvės teksto vertimą dėl galimų SCV, gettext, XLIFF ir JSON failų formatų. „Weglot“ taip pat gali būti naudojamas „Shopify“ internetinių parduotuvių tekstų vertimams.

     

    Kaip verčiamos „Magento“ internetinės parduotuvės?

    „Magento“ yra PHP programavimo kalbą naudojanti elektroninės komercijos platforma. „Magento“ internetinės parduotuvės tekstai gali būti verčiami kopijuojant produktus vieną po kito ir įtraukiant jų vertimus. CSV formato žodynas palengvina šį procesą. Tačiau mokama „AppJetty“ programėlė (kaina nuo 149 USD) ypač supaprastina „Magento“ internetinės parduotuvės vertimą. „Magento“ internetinių parduotuvių vertimui taip pat gali būti naudojamas „Weglot“.

     

    Kaip verčiamos „PrestaShop“ internetinės parduotuvės?

    Kaip ir „Magento“, „PrestaShop“ taip pat yra PHP programavimo kalbą naudojanti elektroninės komercijos platforma. „PrestaShop“ vertimai dažniausiai įkeliami rankiniu būdu. Produktų informacija vertimui gali būti eksportuojama CSV failų formatu. „PrestaShop“ internetinių svetainių vertimui gali būti naudojamas ir „Weglot“.

     

    Internetinės svetainės vertimas baigtas, kas toliau?

    Norint išlaikyti ir pagerinti internetinės svetainės matomumą užsienio kalbų paieškos sistemose, išverstą svetainės turinį būtina reguliariai atnaujinti. Mes siūlome automatizuotas sistemas, kurios vos keliais paspaudimais padeda valdyti vertimus internetinių svetainių atnaujinimo metu.

     

    Kas yra optimizavimas paieškos sistemos (SEO)?

    Optimizavimas paieškos sistemoms leidžia pagerinti internetinės svetainės matomumą internetinėje erdvėje. Kuo aukštesnė internetinės svetainės pozicija paieškos rezultatuose, tuo daugiau ji pritraukia lankytojų. Svarbi SEO dalis yra tinkamai struktūrizuotas, žiniatinklio paieškos moduliams matomas turinys. SEO paslaugą teikiame užsienio kalbomis, tai reiškia, kad užtikrinsime aukščiausią išverstos internetinės svetainės poziciją paieškos rezultatuose.

     

    Kodėl SEO yra svarbus išverstai internetinei svetainei?

    Kiekviena kalbos erdvė yra kitokia. Pavyzdžiui, jeigu jūsų svetainė yra estų kalba ir pagal raktažodžius yra vaizduojama pirmoje „Google“ paieškos rezultatų vietoje, tuomet norint gauti tokį patį rezultatą suomių kalboje, reiktų optimizuoti išverstą svetainę. Jeigu planuojate žengti į užsienio rinką, labai svarbu, kad internetinės svetainės turinys būtų efektyviau optimizuotas vertimo kalboje negu originalo kalboje, nes toje kalboje gali būti daugiau panašaus pobūdžio internetinių svetainių, todėl atsiranda didesnė konkurencija dėl tam tikrų raktažodžių.

     

    Ką galiu padaryti, kad mano svetainė užsienio kalba būtų „Google“ paieškos rezultatų viršuje?

    Naudojant „Google“ paieškos sistemą, turinio kūrimas ir SEO užtikrina, kad svetainės užsienio kalba būtų paieškos rezultatų viršuje. Neužtenka optimizuoti internetinės svetainės tik viena originalo kalba. Raktažodžiai ir jų konkurentai turėtų taip pat būti analizuojami visoms kalboms, į kurias buvo išversta jūsų internetinė svetainė. Remiantis šiais raktažodžiais, turėtų būti pritaikyti visi esami tekstai arba sukurti nauji tekstai, padedantys atsižvelgti į kalbinės erdvės ypatumus. Pavyzdžiui, kad sėkmingai veiktų iš estų į anglų kalbą išversta svetainė, reiktų sukurti daugiau turinio nei esama originaliame variante, kadangi konkurencija anglų kalbos internetinėje erdvėje yra daug didesnė. Dėl tų pačių raktinių žodžių dažnai varžosi dešimtys tūkstančių internetinių svetainių. Jeigu jūsų svetainė estų kalba varžosi dėl trumpesnių, platesnės reikšmės raktažodžių, siekdami pritraukti klientus, derėtų su angliškąja internetinės svetainės versija rinktis labiau specifinius, ilgesnius raktažodžius. Tikslinių, mažiau konkurencijos turinčių raktažodžių naudojimas gali būti puiki alternatyva gausiam turinio kūrimui.

     

    Ką reiškia turėti nuolatinę internetinės svetainės vertimo partnerystę?

    Mes taip pat siūlome nuolatines internetinės svetainės vertimo partnerystes. Tokiu būdu mes reguliariai pritaikysime arba versime bet kokį naują, jūsų pateiktą internetinį turinį. Šis procesas gali būti visiškai automatizuotas, o tai padės sutaupyti laiko ir pinigų. Tokio tipo bendradarbiavimas yra puikus sprendimas siekiant atlikti internetinių svetainių vertimo projektus, ypač jeigu jūsų svetainė pasiekiama keliomis užsienio kalbomis ir jūs reguliariai keliate naują turinį originalo kalba. Tokiu atveju pateiksime visų svetainės atnaujinimų vertimus bet kokiomis jums reikalingomis kalbomis. Pastovus turinio atnaujinimas padeda užtikrinti geresnį su jūsų svetaine susijusį paieškos sistemos reitingą ir gerina tiek originalo kalbos, tiek užsienio kalbos svetainės lankomumą. Visa tai užtikrina geresnį matomumą visose rinkose.

     

    Kas yra raktažodžių analizė?

    Raktažodžių analizės metu sudaromas pagrindinių raktažodžių sąrašas, susijęs su jūsų industrija, klientų profiliu, konkurencijos lygiu ir teikiamais produktais bei paslaugomis. Raktažodžių analizė yra raktinių žodžių strategijos pagrindas. Priklausomai nuo kalbų, raktažodžių strategijos ir jūsų tikslų, raktinių žodžių analizės metu galima identifikuoti nuo kelių šimtų iki kelių tūkstančių raktinių žodžių ir frazių. Raktinių žodžių analizės paslaugą siūlome internetinėms svetainėms estų, anglų, rusų ir suomių kalbomis. Tačiau mūsų raktinių žodžių analitikai taip pat yra dirbę su kitomis kalbomis. Bet kuriuo atveju, jūsų raktažodžių analizės projektas yra patikimas SEO specialistui, kuriam tikslinė kalba yra gimtoji kalba. Gimtąja kalba kalbantys specialistai suteikia galimybę teikti geriausią užsienio kalbos raktažodžių analizės paslaugą Estijoje.

     

    Kas yra SEO reklaminių tekstų kūrimas?

    SEO reklaminių tekstų kūrimas – geriausias būdas pagerinti pardavimus per jūsų svetainę ir jos matomumą. SEO reklaminių tekstų kūrimas apjungia geriausias reklaminių tekstų kūrimo ir patikrintas SEO praktikas. Kitaip tariant, SEO reklaminių tekstų kūrimo tikslas yra sukurti efektyvią, paieškos sistemoms optimizuotą pardavimų kopiją. Vykdant šį procesą, SEO padeda užtikrinti, kad svetainėje lankytųsi pastovus kiekis žmonių, o reklaminių tekstų kūrimo praktika leidžia sukurti paveikų turinį, kuris skatintų skaitytoją užsisakyti paslaugą arba atlikti pirkimą.

    Šis derinys žymiai padidina prekių ar paslaugų užsakymų skaičių jūsų svetainėje. Mes siūlome SEO reklaminių tekstų kūrimo paslaugas estų, rusų, suomių ir anglų kalbomis. Mūsų reklaminių tekstų kūrėjai neatsilieka nuo besikeičiančių SEO taisyklių ir siekia sukurti turinį, kuris pritrauktų daugiau lankytojų ir užtikrintų geresnius pardavimus.

     

    Tai pat skaitykite:

    👉Internetinių svetainių vertimas ir „WordPress“ papildiniai

    👉 Internetinių svetainių vertimas

    👉 10 internetinių svetainių vertimo taisyklių

    👉 Kaip gerai išversti internetinę svetainę?

    👉 Kaip naudoti vėliavėlių piktogramas verčiant internetinę svetainę?

    Naujų technologijų naudojimas ir ISO reikalavimus atitinkanti kokybės valdymo sistema padeda užtikrinti puikios kokybės vertimus.
    Siųsti užklausą